Showing posts with label Group stuff. Show all posts
Showing posts with label Group stuff. Show all posts

Odered chapters ahoy!

Hello everyone. This is a preemptive post to inform you that all of our releases from now on will include simple and ordered chapters. So here are a few words on how to use them on a computer.

How to skip to the next chapter (in Media Classic Player):
Press Page Down.

How to select a chapter:
Right click on the Haali Media Splitter icon in your taskbar.
 In the menu that appears, select the chapter you want under the section Chapters.














How to select an episode edition:
Each episode will come in 2 editions. With extras will be the default edition and will include everything from the original release, such as OP, ED and preview. Episode only on the other hand will only contain the main episode, automatically skipping past intros, title themes, etc. You will be able to switch between editions by selecting the one you want under the section Editions.

I hope you'll enjoy the new additions. See ya!

DDL links are here!

See? I've been a veritable busy bee lately. Since some people have been commenting how our torrents tend to die out at times, I looked around for a way to reinstate our DDL options. Luckily, I was able to come across an exceptional site that allows fansub groups precisely that option for free! Maiku Ando, the MATV site owner and manager, was extremely helpful in setting up the whole thing, so without any further ado, here are the DDL links for episodes we have released so far:

Porfy no nagai tabi 05 MATV DDL - Pending...

Note that the MATV site works based on a group's torrents, so you'll still need to download the v2 patch for Episode 03 separately. Hopefully, we can get that replaced at a batch release in the near future.

On an aside note, does anyone know what's wrong with the AniRena site and tracker? There's been no news yet, so I'd like to know if this might be more permanent. I've been checking out other trackers but many of them need registration and have ratio restrictions, both of which I find a major turn down. But is this keeps up, I'm seriously thinking of turning to any general public tracker as back up for Nyaa.

Distro people needed - Ζητούνται διανομείς

Hey everyone! Long time, no see, huh? But guess what! Episode 06 is ready for release! I'm just waiting for the Anirena tracker to get back up since it seems down at the moment. Which brings us back to a very important issue.

Since the direct download links are no longer an option, we've been getting reports that it's difficult to download our torrents. Which is understandable, since I'm the only one seeding them at the moment and I can't keep it up 24/7. Soooooo, you know what this means, right? We're going to need Distro slaves! XD

What do you need to apply for the job?
- A computer that almost never shuts down.
- Steady internet connection.
- Our torrents up and running.

Without dedicated distributors, it becomes extremely difficult to keep the torrents up and running smoothly over large periods of time, so your contribution will be priceless. Right now, we're looking for at least 1-2 people for the spot, so feel free to send an e-mail or drop a line here. Cheers!


Γεια σε όλους! Πάει καιρός, ε; Αλλά, μαντέψτε! Το Επεισόδιο 06 είναι έτοιμο για release. Περιμένω μόνο τον tracker της Anirena, που φαίνεται να είναι εκτός λειτουργίας αυτή τη στιγμή.  Και μιας και το φέρνει η κουβέντα, έχουμε ένα αρκετά σημαντικό ζήτημα που θα ήθελα να σχολιάσω.

Από τότε που χάσαμε τη δυνατότητα απευθείας λήψης των αρχείων μας, έχουμε αρχίσει να δεχόμαστε σχόλια από θεατές που δυσκολεύονται να κατεβάσουν τα torrent μας. Το οποίο είναι απόλυτα κατανοητό δεδομένου ότι είναι η μόνη που τα κρατάει ανοικτά και δεν μπορώ να είμαι πάντα online. Οπότε, ξέρετε τι σημαίνει αυτό. Χρειαζόμαστε διανομείς!

Τι χρειάζεστε για να αναλάβετε αυτή τη θέση;
- Έναν υπολογιστή που δεν σβήνει σχεδόν ποτέ.
- Σταθερή σύνδεση στο διαδίκτυο.
- Τα torrent μας ανοιχτά και να τρέχουν.

Χωρίς αφοσιωμένους διανομείς των releases μας, γίνεται πολύ δύσκολο να κρατηθούν ενεργά τα torrents γαι μεγάλο χρονικό διάστημα, οπότε η συμβολή σας θα είναι ανυπολόγιστη. Γενικά αυτή τη στιγμή χρειαζόμαστε τουλάχιστον 1-2 άτομα για να καλύψουν τις ανάγκες μας. Οπότε αν σας ενδιαφέρει, στείλτε e-mail ή αφήστε το σχόλιό σας εδώ από κάτω. Τα λέμε!

Porfy has not been dropped

*peers inside*

Hello everyone. It really has been quite some time now, but I'm kinda relieved to be finally back. I hope people didn't get too bumped up over the long absence of any Porfy releases. To be honest, I was in no mood to sub for a while there. But let me explain myself first.

This whole thing started right back in spring, when my (almost) brand new 2-year-old laptop broke down. Sizzled its circuits... Blacked out its pixels... You get the idea. The problem was, it was petty enough to take all of my data along with it.

Now, those of you who happen to work with any kind of data processing, can certainly imagine what a nightmare that is. I suddenly lost all of the stuff I was translating for my part-time job, the results from several research projects for my morning job, pages upon pages of written reports, data tables, heaps of reference material... The Porfy scripts and some other as of yet unannounced projects were also in there somewhere, and that was just another detail that seriously got to my nerves.

I then proceeded to spend half the summer undoing the damage that had been done. I was scavenging flash drives and random CDs trying to salvage any of my lost files. I ended up having to rewrite several reports and summaries and educational material. And then I just threw everything away and went on vacation, hehe.

Long story short, I was only able to start thinking about Porfy without feeling bitter a couple of weeks ago. I actually had to track down my password for logging into my account before I could post here, it'd been so long. I even had to re-download my own torrents. Now, I don't have a proper computer yet, just a rusty old thing that can hardly handle Aegisub. But I discovered that I had finished encoding episode 5 before the break-down and stashed it in a mini-drive. So, now that things have gone back to normal, I've been feeling like getting back to my old routine and started fooling around with subbing Porfy again. To be honest, I wouldn't expect miracles yet. Aegisub can't handle video on my current computer, so I work with sound alone. But I still have the DVDs with the raw files, and I found one of my old encoding scripts with MeGUI's encoding options and I should be getting my hands on a new laptop soon... I'm saving up money particularly for that reason.

Bottom line is, I know the wait has been long, but don't give up on Porfy just yet. With a little bit of luck, there should be more releases here again soon.

See ya all...

DDL and IRC distro? Thank you .aNiMe//GR!

Hello everyone! I'm only popping in despite the Workload From HellTM to say a quick hi and let you in some very good news... Thanks to Dante80 and Loke from the great team of .aNiMe//GR, there is now both a DDL and IRC downloading option available. I have to say I am very grateful to them, since they took the initiative to offer these options when I could hardly hope for them. So, enjoy everyone!


DDL links:
Porfy no nagai tabi 01
Porfy no nagai tabi 02


IRC bot:
Ginpachi-Sensei @ anime.gr
/msg Ginpachi-Sensei xdcc list

First project revealed: Porfy no nagai tabi


Plot Summary: Based on the French novel, Les Orphelins de Simitra (The Orphans of Simitra) by Paul-Jacques Bonzon. The story is of a Greek boy, Porphyras and his sister Mina, who have been orphaned after a devastating earthquake. Rather than staying in a foster home, they decide to travel across all of Europe, and thus their adventures begin.

To be honest, this whole fansubbing business started out because of this series. As you might have expected, its special value stems from the fact that it takes place in Greece and is filled with incredibly realistic scenery takes. When I first watched it, I felt like I was being transported back to my grandparents' place from a couple of decades ago. But, unfortunately, no other group seemed to be taking it up, so here we are.

Naturally, being the contrary person that I am, I began translating the second episode first. Heh, I like being weird like that. But that merely means that in a couple of weeks time, both eps 1 and 2 will be in your hands.

So, au revoir for now...

Welcome to the newly formed Seiki Subs / Καλωσήρθατε στη νεοσύστατη Seiki Subs


Seiki (青気) stands both for Blue Air (after the blue sky in Greece) and Youthful Spirit. By extension, the name Seiki Subs will from now on belong to a bilingual fansubbing group that will translate heretofore ignored anime series from the original Japanese audio into both English and Greek. This group currently consists of one member only, the so called Hestia, but hopefully more will follow.

Η λέξη Seiki (青気) μπορεί να μεταφραστεί τόσο ώς Γαλάζιος Αέρας (αναφορά στο γαλάζιο ελληνικό ουρανό), όσο και Νεανικό Πνεύμα. Κατ' επέκταση, το όνομα Seiki Subs θα ανήκει από εδώ και στο εξής σε ένα δίγλωσσο fansubbing group που θα μεταφράζει αγνοημένες μέχρι τώρα σειρές anime απευθείας από τους Ιαπωνικούς διαλόγους σε Αγγλικά και Ελληνικά. Το group αυτό αποτελείται από ένα μέλος μόνο προς το παρόν, την αυτοαποκαλούμενη Hestia, αλλά με λίγη καλή τύχη αργότερα θα προστεθούν και άλλοι.